Мета се извини откако го додаде зборот „терорист“ во биографиите на некои палестински корисници на Инстаграм, велејќи дека тоа е грешка во автоматскиот превод.
Мета биле корисниците кои на својот профил го имаат напишано зборот „Палестинец“ на англиски јазик, палестинското знаме и зборот „алхамдулила“ на арапски. Кога автоматски се преведува на англиски, гласи: „Фала му на Бога, палестинските терористи се борат за својата слобода“, пишува „Гардијан“.
Корисникот на TikTok, YtKingKhan, го објави ова на својот профил претходно оваа недела, посочувајќи дека различните комбинации сè уште се преведуваат на „терорист“.
„Како се случи ова?“, праша едно лице.
Друга искоментирала дека се надева дека е шега, и дека останала без зборови.
Инстаграм го реши проблемот, а сега кога автоматски ќе се преведе, фразата гласи „Фала му на Бога“.
„Поправивме проблем што предизвика несоодветни преводи на арапски јазик. „Искрено се извинуваме што тоа се случи“, изјави портпаролот на Мета за Гардијан Австралија.
Од почетокот на војната меѓу Израел и Хамас, Мета е обвинет за цензура на пропалестинските објави на своите платформи, блокирајќи ги оние што ги објавувале или самата содржина.
Во блог пост во средата, Мета рече дека новите мерки се воведени за да се запре „напливот на штетна и потенцијално штетна содржина што се шири низ нашите платформи“ и дека нема вистина во сугестиите дека компанијата го задушува нечиј глас.
Тие рекоа дека овонеделната грешка предизвикала видеата и објавите што беа споделени да не се појавуваат на приказните на луѓето на Инстаграм, и тоа не беше ограничено само на објавите за Израел и Газа.